Angebot & Preise

LexMachina wurde entwickelt, um dem vielfältigen Übersetzungsbedarf von Schweizer Anwälten gerecht zu werden,
von alltäglichen sinngemässen Übersetzungen bis zu vollständig überprüften und beglaubigten juristischen Übersetzungen.

LexMachina abonnieren
Der Übersetzungsmotor der Schweizer Anwälte
CHF 75/Monat*
(Basispreis pro Nutzer; Fragen Sie nach unseren Kanzleipauschalen)

Ihr persönliches Konto ermöglicht Ihnen unbegrenzten Zugang zu LexMachina: wählen Sie die Sprachkombination (DE, EN, FR, IT) und das Rechtsgebiet und übersetzen Sie Texte oder Dokumente in Word, Excel, PPT, PDF, xml etc.

Sehen Sie sich unsere Demo an. 

Ihre Texte und Übersetzungen bleiben unter Ihrer Kontrolle: Sie werden niemals auf unseren Servern gespeichert. Erfahren Sie mehr über unsere Datensicherheitsgarantie.

* Mindestdauer 1 Jahr. Während der ersten 3 Monate jederzeit kündbar. MWST exkl.

ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNGEN

Ihr Abonnement berechtigt Sie zu den folgenden exklusiven Tarifen für Revisionsdienste, die direkt von Ihrem LexMachina-Konto bezogen werden können.

Als LexMachina-Nutzer können Sie direkt mit dem juristischen Übersetzer kommunizieren, der Ihrem Projekt über unsere einzigartige Revisionsplattform zugewiesen wird.

Alle auf unserer sicheren Revisionsplattform registrierten Revisoren sind einem strikten Sicherheitsüberprüfungsverfahren unterzogen worden. Mehr erfahren.

Revision durch einen juristischen Übersetzer
CHF 59/Seite
CHF 89/Seite
LEICHT
VOLLSTÄNDIG
Vergleich

Die von LexMachina erstellte Übersetzung wird von einem juristischen Übersetzer mit mehr als 3 Jahren Übersetzungserfahrung revidiert. Während des Auftrags können Sie auf der Plattform direkt mit ihm kommunizieren.

Die leichte Revision deckt die wesentlichen Aspekte eines Textes ab (Rechtsschreibung, Inhaltsüberprüfung etc.). Klicken Sie oben auf „Vergleich“, um eine detaillierte Übersicht unserer Revisionspakete zu erhalten.

Die von LexMachina erstellte Übersetzung wird von einem spezialisierten juristischen Übersetzer mit mehr als 5 Jahren Übersetzungserfahrung im entsprechenden Rechtsgebiet revidiert. Während des Auftrags können Sie auf der Plattform direkt mit ihm kommunizieren.

Die vollständige Revision umfasst eine komplette und detaillierte Prüfung des Textes (Rechtsschreibung, Inhaltsüberprüfung, terminologische Genauigkeit, Einheitlichkeit, Stil, Formatierung etc.). Klicken Sie oben auf „Vergleich“, um eine detaillierte Übersicht unserer Revisionspakete zu erhalten.

Beglaubigung durch einen Rechtsanwalt
CHF 109 /Seite

Die von LexMachina erstellte Übersetzung wird durch einen im Anwaltsregister eingetragenen Schweizer Anwalt vollständig revidiert und beglaubigt. Während des Auftrags können Sie auf der Plattform direkt mit ihm kommunizieren. Notariats- und Versandkosten („A-Post in der Schweiz“) sind im Preis inbegriffen. Eine Apostille ist auf Anfrage erhältlich.

Light/Full comparison
Leicht
CHF 59 /Seite
Vollständig
CHF 89 /Seite (ohne Beglaubigung)
CHF 109 /Seite (mit Beglaubigung)
Rechtschreibung
Grammatik
Interpunktion
Inhaltsüberprüfung
Fachterminologie
Kundenspezifische Terminologie
-
Ton / Register
-
Konsistenz / Einheitlichkeit
-
Formatierung
-
Kulturelle oder regionale Anpassungen
-
Satzumstrukturierung
-
Stilistische Änderungen
-

Alle unsere Übersetzungsprozesse sind so ausgelegt, dass ein Höchstmass an Vertraulichkeit und Datensicherheit garantiert ist; dies gestattet es Schweizer Anwälten, ihre eigenen Verpflichtungen im Hinblick auf das Berufsgeheimnis einzuhalten.

Die Texte oder Dokumente, die Sie über Ihr LexMachina-Konto zur Übersetzung einreichen, werden nicht auf den Servern gespeichert. Die Revisionsdienste werden auf unserer gesicherten Plattform in der Schweiz unter Einhaltung unserer Richtlinie zur Informationssicherheit (gemäss der ISO 27001-Norm) ausgeführt.

Ich habe weitere Übersetzungswünsche
Ich benötige Übersetzungsdienstleistungen für ein grosses Projekt

Falls Sie zahlreiche Dokumente für ein spezifisches Projekt übersetzen müssen, fragen Sie nach einer massgeschneiderten Übersetzungsmaschine, die Ihnen Zeit spart, die Kosten Ihres Mandanten reduziert und die Übersetzungsqualität steigert.

Mehr erfahren

Ich möchte die Übersetzungen selber prüfen – können Sie helfen?

Die professionellen Übersetzer, die auf der LexMachina-Revisionsplattform arbeiten, haben Zugang zu einer breiten Palette an linguistischem und juristischem Referenzmaterial, Glossaren und Qualitätssicherungsfunktionen. Technisch versierte Anwälte können gerne unsere vollständige Toolbox nutzen.

Kontaktieren Sie uns

Ich möchte mit einer traditionellen juristischen Übersetzungsagentur zusammenarbeiten

Falls Sie eine traditionelle Übersetzungsagentur mit Ihrem Projekt beauftragen möchten, kontaktieren Sie bitte Hieronymus – Translations by Lawyers for Lawyers.

 

Ich bin kein Jurist, aber ich brauche maschinelle Übersetzungsdienste

Wenn Sie für die Übersetzungs- oder Rechtsabteilung eines Unternehmens (Bank, Versicherungsgesellschaft etc.) tätig sind, können Sie ein eigenes System für maschinelle Übersetzungen anfordern, welches für den Bedarf Ihres Unternehmens oder Ihrer Abteilung massgeschneidert ist und auf Ihren eigenen Servern oder Ihrer Cloud-Infrastruktur installiert wird.

Kontaktieren Sie uns