In ihrem beruflichen Alltag haben Anwältinnen und Anwälte mit einer unzähligen Menge an Dokumenten zu tun, die nur auf Papier oder als PDF verfügbar sind: Gerichtsurteile, Rechtsschriften der Gegenpartei, Urkunden, alte Statuten, … Wir sind stolz darauf, die erste Lösung auf dem Schweizer Markt anbieten zu können, die es Anwältinnen und Anwälten ermöglicht, diese Dokumente unmittelbar zu übersetzen, und zwar ohne vorherige manuelle Konvertierung.
Meet the team behind our legaltech translation solution and receive firsthand insights from the video on our Innosuisse Datalambic project between iCoSys and Hieronymus.
Paula Reichenberg, Gründerin von LexMachina, gibt in ihrem Interview mit der Übersetzungsconsultingfirma Language Box einen ersten Einblick in die Funktionsweise und verrät, weshalb eine Maschine den Job eines Übersetzers trotz allem nicht ersetzen kann.
LexMachina: die Übersetzungsmaschine für Schweizer Anwälte – Language Box
We are proud to be a member of the legaltech community in Switzerland, helping lawyers all over the country to work more efficiently.
LexMachina is the first Neural Machine Translation (NMT) solution specialized in Swiss law and directly available to Swiss lawyers. Hosted entirely in Switzerland and following the strictest data security standards, LexMachina allows lawyers to comply with all applicable “Security by Design” requirements.
AMTA is one of the most important machine translation industry conferences, which brings together experts and practitioners from research, industry, and academia.
The 14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas AMTA held virtually on October 6-9, 2020 featured three main tracks – Research, Commercial, and Government, each dedicated to a respective area in machine translation research, commercial application, and government use. Over the course of three days, AMTA brought together experts and practitioners from research, industry, and academia, who shared the latest updates on leading-edge R&D in Machine Translation and presented and discussed real-world use cases.
Hieronymus was delighted to be a speaker at AMTA 2020 Virtual.
Together with Rubén Martinez and Mārcis Pinnis from Tilde, Paula Reichenberg shared insights from developing the first neural machine translation engine for the Swiss legal and financial market.
Read how Hieronymus and Tilde created LexMachina, the first Translation engine for swiss lawyers.
LexMachina now offers you the opportunity to order review services directly from your client interface. The translators proposed to you are selected according to the legal area of the document to be translated. Thanks to the chat function available in the interface, you can also communicate directly with the translator to ensure a result that best fits your expectations.
Find out more.
On August 12th, 2020, the web-based, collaborative CAT tool Wordbee organized a panel discussion on the trends in machine translation for the Language Industry. Paula Reichenberg, founder of LexMachina, spoke on this occasion. Learn more
We look forward to being able to celebrate the launch of LexMachina, the Translation Engine for Swiss Lawyers, as soon as the health situation allows.
Register now to be informed of the dates of the vernissage events in Zurich and Geneva.
Our Swiss criminal law sub-engine is now available. Sub-engines, classified by legal area, ensure greater terminological accuracy. Other sub-engines (financial law, tax law, articles of association, general terms and conditions, etc.) are also under development and will be made available to our clients as soon as possible.
Sign up to our newsletter to be informed about the launch of our next sub-engines.